![]() |
JOSÉE DIONNE, trad. a. Directrice de Biword Translations -Agrément de l'Association des Traducteurs et Interprètes de l'Ontario - B.A. spécialisé en TraductionMention très honorable, Université York- B.A., Littérature et linguistique, Université York Prix d’excellence du Département d’études françaises- B. Ed., Université d’OttawaSpécialisation en français langue seconde |
![]() |
À cheval sur deux langues, deux cultures
Josée a vu le jour et a grandi aux pieds des pittoresques montagnes de la Gatineau. Sa passion pour la langue anglaise, elle, est née en 1980 à la suite de l’exode familiale vers Toronto. Dans la Ville-Reine, Josée allait découvrir la langue de Shakespeare et ses trésors, mais aussi une nouvelle culture vaste et riche. C’était la fin des deux solitudes!
Trente ans plus tard, le bilinguisme est devenu un mode de vie pour Josée. Si à Toronto l’anglais est omniprésent, Josée ne compromet pas pour autant ses racines. À la maison, le français est la langue de choix. Son mari, autrefois un Torontois unilingue, parle aujourd’hui couramment français. Ses enfants, qui fréquentent l’école française, se disent francophones. Sans compter que ses affaires professionnelles et familiales la ramènent souvent à « La Belle Province ».
En qualité de linguiste, de passionnée de littérature, d’enseignante de FLS et de traductrice agréée, Josée sait manier avec agilité les subtilités de l’anglais et du français. Les documents qu’elle produitsont toujours fidèles à l’idée du texte de départ tout en étant parfaitement idiomatiques. Josée sait comment mettre ses compétences et son expérience au service de ses clients qu’ils soient chefs de gouvernement, d’entreprise ou d’ONG.
Cliquez ici pour voir qui comptent parmi les clients de Biword.
Voici les raisons pour lesquelles des organismes comme le Parti libéral de l’Ontario préfèrent Biword Translations :
-Publicité et marketing -Éducation
-Secteur public -Gestion, logistique et formation
-Ressources humaines -Média et communication
-Services sociaux -Produits de consommation et fabrication
-Environnement -Voyage et tourisme
-Santé publique -Sport
"Thank you, Josée! " You're just GREAT!
We can really depend on you during this hectic election campaign period."
Lisa LaVecchia
Communications
Ontario Liberal Party
“Biword Translations has always provided quality work in a very prompt manner. Josée has also been very helpful in clarifying terminology for terms that don’t easily translate.”
Dana Young
Specialist, Youth Outreach Worker
Toronto West Region
YMCA of Greater Toronto
YMCA Youth Gambling Awareness Program
"Biword Translations services are delivered quickly, accurately, and
appropriately for each situation. Since I work on a variety of projects as a
graphic designer, some of the more challenging ones involving translation
are product label designs. The right choice of words can make quite a
difference in the amount of space that the words occupy and in subtle
nuances of meaning. When, I've explained the requirements involved with each
project to Biword, Josée has considered the subtleties very carefully and given
me her best solutions. Biword Translations has become a responsive and important ally in the
success of my business and I wholeheartedly endorse its services."
Richard Leach,
Designer/Illustrator
Creative Edge Design
© Biword Translations | Tous droits réservés | Confidentialité |